Verfügbare Sprachen: idiomas disponibles:
Abbildung eines spanischen, deutschen und französischen Dokuments

Su especialista en traducciones al español.

  • Alemán «» Español
  • Francés » Español

Ihr Experte für
Spanisch-Übersetzungen.

  • Deutsch «» Spanisch
  • Französisch » Spanisch

Referencias

  • Logo die graphikschmiedeViena
  • Logo SCDMFráncfort
  • Logo Yoga in Daily LifeBarcelona
  • Captura de pantalla 2014-02-10 a las 20.33.09Wels

Referenzen

  • Logo die graphikschmiedeWien
  • Logo SCDMFrankfurt
  • Logo Yoga in Daily LifeBarcelona
  • Captura de pantalla 2014-02-10 a las 20.33.09 Wels

Servicios

Traducciones

Textos generales, turismo, administración, economía (banca), derecho (laboral, de familia, penal, contractual, civil…), sector inmobiliario, yoga, educación, técnica, medioambiente, deporte (fútbol) forman parte de la experiencia adquirida. Igualmente se aceptan encargos relativos a otros temas, realizándose las traducciones siempre bajo un minucioso análisis de textos paralelos.

Traducciones juradas

Como traductora e intérprete jurada estoy autorizada en todo el territorio español a conferir a cada traducción el carácter de documento oficial con mi firma y sello de traductora e intérprete jurada nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. Algunos ejemplos de traducciones juradas realizadas hasta el momento son: Partidas de nacimiento, matrimonio y defunción, sentencias, certificados administrativos, poderes, diplomas, expedientes académicos, etc.

Servicios de interpretación

Spanisch 24 se ofrece gustosamente como intermediador, ofreciendo especialmente los servicios de interpretación de enlace como acompañamiento para entrevistas, conversaciones y distintas situaciones, en el ámbito sanitario, educacional, etc. Nuestro objetivo es facilitarte al máximo sus objetivos de comunicación, tanto del español al alemán como del alemán al español. Por supuesto, le podemos confeccionar un presupuesto que se ajuste a su situación particular.

Servicio de corrección

Independientemente de si se trata de trabajos de fin de carrera, memorias, correspondencia, manuales de instrucciones, folletos o textos generales: Durante la revisión de sus textos escritos en español no solamente se corrige la ortografía, las tildes, la gramática o estructura de las frases sino también el estilo y forma de expresión.

Representación en ferias

¿Desea ser representado en una feria? Tras recibir una formación sobre el  producto en cuestión y una vez introducidos en la temática, Spanisch 24 le ofrece con mucho gusto sus servicios para representar sus intereses tanto en Suiza como fuera de sus fronteras.

Leistungen

Übersetzungen

Als versiertes Übersetzungsbüro für Deutsch, Spanisch und Französisch bilden allgemeine Texte sowie Fachtexte über Tourismus, Verwaltung, Wirtschaft (Bankwesen), Recht (Arbeits-, Familien-, Straf-, Vertrags- und Zivilrecht, …), Immobilien, Yoga, Bildung, Technik, Umwelt und Sport (Fussball) unseren Erfahrungsschatz. Selbstverständlich können wir darüberhinaus andere Fachthemen durch Analyse von Vergleichstexten gewissenhaft übersetzen.

Beglaubigte Urkunden

Als gerichtlich beeidigte Übersetzerin ist Silvia Morenilla Fernández durch das Spanische Aussenministerium befugt, Übersetzungen aus der deutschen Sprache mit Unterschrift und Stempel einen Urkundencharakter in Spanien zu verleihen. Geburts-, Heirats-, Sterbeurkunden, Diplome, Zeugnisse, Gerichtsurteile, Verwaltungsbescheinigungen und Vollmachten sind einige Beispiele von durchgeführten beglaubigten Übersetzungen.

Dolmetschen

Gerne steht Ihnen Spanisch 24 als sprachlicher Vermittler im Grossraum Zürich zur Verfügung – speziell als Dolmetscher für Deutsch–Spanisch und Spanisch–Deutsch in Situationen wie etwa Interviews, Gesprächen, im Sanitäts- und Bildungsbereich, etc. Fragen Sie nach einem individuellen Kostenvoranschlag!

Korrigieren

Egal, ob Diplomarbeiten, Studienarbeiten, Geschäftsberichte, Jahresberichte, Korrespondenzen (Geschäftsbriefe), Gebrauchsanleitungen, Broschüren oder allgemeine Texte: Bei der Revision Ihrer spanischen Texte korrigieren wir nicht nur Rechtschreibung (Orthografie), Akzentsetzung, Grammatik und Satzaufbau, sondern auch Sprachstil und Ausdrucksform.

Messevertretungen

Als serviceorientierter Übersetzungsdienstleister ist Spanisch 24 dort, wo Sie uns brauchen: Nach einer Produkteinschulung, sowie einer Einarbeitung in die Thematik und in Ihr Unternehmen vertreten wir gerne Ihre Interessen bei einer Messe sowohl in der Schweiz wie im Ausland.

Perfil

Una buena traducción es más que una simple trascripción lingüística correcta.

Spanisch 24 fue creado en el año 2012 por Silvia Morenilla Fernández, traductora e intérprete jurada de alemán, quien ya desde el 2004 se ha dedicado parcialmente, junto a su principal actividad como empleada de una sucursal bancaria, a realizar traducciones e interpretaciones tanto en el ámbito lingüístico español como alemán. Sus clientes  aprecian en ella su instinto lingüístico y cultural a la hora de plasmar una traducción correcta. Ha vivido varios años en Austria y actualmente reside en Zúrich.

VENTAJAS

  • total disponibilidad
  • gran diligencia en la realización de los encargos
  • puntualidad en los plazos de entrega
  • formación académica
  • experiencia consolidada
  • flexibilidad

Profil

Gute Übersetzungen sind mehr als sprachlich korrekte Übertragungen.

Das Übersetzungsbüro Spanisch 24 wurde 2013 von der Univ. Diplom-Übersetzerin und Dolmetscherin Silvia Morenilla Fernández gegründet, die bereits seit 2004 nebenberuflich Kunden im deutschsprachigen und spanischen Raum betreut hat. Neben dem korrekten Übersetzen schätzen ihre Kunden besonders ihr stilistisches und kulturelles Sprachgefühl. Sie wohnte viele Jahre in Österreich und lebt derzeit in Zürich.

VORTEILE

  • rasche Verfügbarkeit
  • fristgerechte Abgabe der Aufträge
  • akademische Ausbildung
  • stilsicheres Sprachgefühl
  • fundierte Erfahrung
  • Flexibilität

Formación

  • Diplomatura T.E.A.T. (Técnico en Empresas y Actividades Turísticas) Universidad de Murcia
  • Beca “Turismo de España”, Turespaña,
    un año en la Oficina Española de Turismo en Viena.
  • Instituto de Traducción e Interpretación, Universidad de Viena, alemán, español, francés.
  • Licenciada en traducción e interpretación de alemán por la Universidad de Granada, España, Especialidad: Traducción jurídica y económica. Segundo idioma: Francés
  • Nombramiento como traductora e intérprete jurada de alemán, Ministerio de Asuntos Exteriores de España
  • Diploma B2 de francés,
    otorgado por el Ministerio de Educación de Francia
  • Empleada en la entidad financiera Deutsche Bank, S.A.E. en España, 2005-2012
  • Traducción de varios libros sobre yoga y fútbol

Foto von Silvia Morenilla-Fernandez

Atentamente,

Handschrift

​Silvia Morenilla Fernández, Licenciada en traducción e interpretación​

Qualifikationen

  • Abgeschlossenes Tourismus-Studium,
    Universität Murcia (Spanien)
  • Einjähriges Leistungsstipendium in Wien,
    Spanisches Fremdenverkehrsamt (Turespaña)
  • Studium Übersetzung & Dolmetschen, Univ. Wien,
    Deutsch, Spanisch, Französisch
  • Studienabschluss, Universität Granada, Spanien,
    Spezialgebiet juristische und wirtschaftliche Übersetzungen, Zweitsprache Französisch
  • Gerichtlich beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin, Ernennung durch das Spanische Aussenministerium
  • Diplom DELF B2 in Französisch,
    Bildungsministerium Frankreich
  • Angestellte bei der Deutschen Bank in Spanien,
    2005–2012
  • Übersetzung mehrerer Bücher über Yoga und Fussball

Foto von Silvia Morenilla-Fernandez

Herzlichst Ihre

Handschrift

​Silvia Morenilla Fernández, Univ. Dipl.-Übersetzerin​

Contacto

Spanisch 24, Silvia Morenilla Fernández
Earhart-Strasse 4/43, 8152 Glattpark (Opfikon), Suiza
Tel +41 (0)78 964 96 16
Mail
Guardar datos de contacto

Kontakt

Spanisch 24, Silvia Morenilla Fernández
Earhart-Strasse 4/43
8152 Glattpark (Opfikon) bei Zürich, Schweiz
Tel +41 (0)78 964 96 16
Mail
Kontaktdaten speichern

Imprint

 

Impressum

© 2014, Spanisch 24 – Silvia Morenilla Fernández

Haftungsausschluss

Der Autor übernimmt keinerlei Gewähr hinsichtlich der inhaltlichen Richtigkeit, Genauigkeit, Aktualität, Zuverlässigkeit und Vollständigkeit der Informationen. Haftungsansprüche gegen den Autor wegen Schäden materieller oder immaterieller Art, welche aus dem Zugriff oder der Nutzung bzw. Nichtnutzung der veröffentlichten Informationen, durch missbräuchliche Verwendung der Verbindung oder durch technische Störungen entstanden sind, werden ausgeschlossen. Alle Angebote sind unverbindlich. Der Autor behält es sich ausdrücklich vor, Teile der Seiten oder das gesamte Angebot ohne gesonderte Ankündigung zu verändern, zu ergänzen, zu löschen oder die Veröffentlichung zeitweise oder endgültig einzustellen.

Urheberrechte

Die Urheber- und alle anderen Rechte an Inhalten, Bildern, Fotos oder anderen Dateien auf der Website gehören ausschliesslich Silvia Morenilla Fernández oder den speziell genannten Rechtsinhabern. Für die Reproduktion jeglicher Elemente ist die schriftliche Zustimmung der Urheberrechtsträger im Voraus einzuholen.

Datenschutz

Gestützt auf Artikel 13 der schweizerischen Bundesverfassung und die datenschutzrechtlichen Bestimmungen des Bundes (Datenschutzgesetz, DSG) hat jede Person Anspruch auf Schutz ihrer Privatsphäre sowie auf Schutz vor Missbrauch ihrer persönlichen Daten. Wir halten diese Bestimmungen ein. Persönliche Daten werden streng vertraulich behandelt und weder an Dritte verkauft noch weiter gegeben. In enger Zusammenarbeit mit unseren Hosting-Providern bemühen wir uns, die Datenbanken so gut wie möglich vor fremden Zugriffen, Verlusten, falschen Gebrauch oder vor Fälschung zu schützen. Beim Zugriff auf unsere Webseiten werden folgende Daten in Logfiles gespeichert: IP-Adresse, Datum, Uhrzeit, Browser-Anfrage und allg. übertragene Informationen zum Betriebssystem resp. Browser. Diese Nutzungsdaten bilden die Basis für statistische, anonyme Auswertungen, so dass Trends erkennbar sind, anhand derer wir unsere Angebote entsprechend verbessern können.

Presupuesto sin compromiso








Unverbindliche Anfrage